Attualità

"Lingue al cinema": il 24 ottobre film in lingua originale francese e inglese

La nuova rassegna di film in lingua originale, "Lingue al cinema", proposta dal Dipartimento cultura italiana della Provincia, tramite il suo Ufficio Bilinguismo e Lingue Straniere, in collaborazione con il Centro Studi e Ricerche “A. Palladio”, giovedì 24 ottobre 2013, propone un film in francese a Bolzano ed uno in inglese a Merano.

La rassegna filmica, con proiezioni ad ingresso libero ma con posti limitati, ha in programma per la seconda giornata della nuova stagione un film in lingua inglese al Centro Multilingue a Bolzano ed uno in tedesco alla Mediateca Multilingue Merano. Così, giovedì prossimo 17 ottobre 2013 

- alle ore 18.00 presso il Centro Multilingue Bolzano al Centro culturale Trevi, in via Cappuccini 28 a Bolzano, nella Sala Colonna, sarà proiettato il film in lingua francese "Intouchables" (Quasi amici) è un film del 2011 (Francia) diretto da Olivier Nakache e Éric Toledano.
Il film, ispirato alla vera storia[del tetraplegico Philippe Pozzo di Borgo (autore di Le Second Souffle) e del suo aiutante domestico Yasmin Abdel Sellou,racconta la storia dei due uomini e del loro rapporto, che da rapporto lavorativo si trasforma in amicizia.Il giovane immigrato senegalese Driss fa da badante a Philippe, milionario tetraplegico e lo aiuta a non cadere nell'autocommiserazione e a affrontare la vita, anche quella affettiva. Philippe, da parte sua, aiuta Driss a risolvere problemi con un fratellastro coinvolto in giri di malavita.

- alle ore 18.00 presso la Mediateca Multilingue Merano, in piazza della Rena 10 a Merano, sarà proposto il film in lingua inglese "The Deep Blue Sea" di Terence Davies del 2011 (USA-UK) senza sottotitoli.
È un adattamento dell'omonimo pezzo teatrale di Terence Rattingan del 1952.
Parla della moglia di un giudice che ha una relazione con un ex pilota della RAF. 

Nell'ambito del ciclo "Lingue al cinema" vengono proposte proiezioni di film in inglese, francese, spagnolo e tedesco, (sottotitolati in lingua originale). Le proiezioni sono precedute da un'introduzione a cura di un esperto di madrelingua che, oltre ad introdurre il film,
distribuisce un'utile scheda che contestualizza gli aspetti linguistici più importanti.
Dopo la proiezione gli spettatori possono fermarsi per scambiare impressioni e opinioni su quanto visto, naturalmente nella lingua del film. Anche il dibattito è mediato da un esperto di madrelingua. L'ingresso è libero, ma i posti sono limitati.
Come sottolinea l'assessore provinciale alla cultura italiana la rassegna di film in lingua originale costituisce un'occasione per approfondire le proprie conoscenze linguistiche in modo piacevole seguendo la passione per il cinema. 

 

 

 

 

SA