Apprendimento inclusivo
Impariamo le lingue a scuola, a scopo professionale o per divertimento, da soli o con gli amici. Alcuni di noi provano a parlare un'altra lingua da subito. Altri, invece, preferiscono ascoltare e osservare prima di utilizzare la lingua o essere accompagnati e guidati passo a passo. Alcuni imparano le lingue scrivendo e ripetendo ad alta voce, per altri le immagini sono più utili e significative.
Ci sono tanti modi per imparare una lingua e per chi ha un disturbo specifico dell’apprendimento o un altro tipo di difficoltà, sono necessari accorgimenti e strategie che rendano i processi di apprendimento e i materiali didattici più inclusivi ed accessibili.
Il Centro Multilingue offre una collezione di risorse e materiali, cartacei e digitali, utili per l’apprendimento linguistico per persone con bisogni educativi speciali. Utilizzando approcci che tengono conto della varietà di contesti fisici, culturali e cognitivi da cui partono gli apprendenti, tali materiali rispondono in misura diversa ai principi di Accessibilità Glottodidattica - tra cui la sistematicità, la multimedialità, la multisensorialità, l’adattamento linguistico e la differenziazione - e ai principi della Progettazione Universale per l’Apprendimento (Universal Design for Learning).
Questi materiali utili per motivare e coinvolgere in modo efficace nei processi di apprendimento, offrono tecniche e strumenti per:
- imparare secondo le necessità personali, i propri punti di forza e stili di apprendimento
- sviluppare le abilità di comprensione e di produzione orale e scritta
- acquisire strategie per costruire un metodo di studio personale e autonomo
Attualmente sono disponibili al prestito materiali per l’apprendimento inclusivo di diverse lingue.
Chi può beneficiare dei materiali didattici inclusivi ed accessibili?
I materiali inclusivi ed accessibili per l’apprendimento linguistico sono il risultato di una serie di accorgimenti e approcci mirati a favorire l’apprendimento delle persone con un bisogno educativo speciale “per motivi fisici, biologici, fisiologici o anche per motivi psicologici, sociali, rispetto ai quali è necessaria [..] adeguata e personalizzata risposta" (Premessa della Direttiva BES 27.12.2012). Ovvero, sono materiali didattici pensati per persone con:
- disturbi specifici dell’apprendimento (DSA), tra cui la dislessia, la disortografia, la discalculia e la disgrafia,
- deficit di attenzione e iperattività,
- disabilità cognitive,
- difficoltà legate a fattori socio-economici, linguistici, culturali, ad esempio dovute alla non conoscenza della lingua e della cultura italiana.
Quali sono le principali difficoltà che può avere un apprendente con BES?
Per un approfondimento sulle difficoltà nell’imparare una lingua straniera o una seconda lingua per le persone con BES cliccare qui
Quali risorse online esistono per far fronte a queste difficoltà?
Un aiuto per affrontare tali difficoltà può essere offerto da strategie e accorgimenti specifici: alla seguente pagina è consultabile una raccolta di risorse online per l’apprendimento inclusivo a cura di Martha C. Jiménez, esperta dell’Apprendimento Linguistico (CEdAL-ELICOM) mentre audiolibri, podcast, radio e altre risorse online per l'apprendimento linguistico suddivisi per lingua e tipologia sono disponibili sulla pagina dedicata del Centro Multilingue.
Quali sono alcuni dei concetti, delle teorie e delle riflessioni alla base dell’apprendimento linguistico inclusivo ed accessibile?
Una raccolta di materiale di approfondimento su Disturbi Specifici dell’Apprendimento e Glottodidattica per conoscere meglio alcuni dei principali concetti, teorie, riflessioni ed esperienze è consultabile qui.
Infine,a questo link è possibile ascoltare il podcast del programma trasmesso da Rai Alto Adige “Post-it” di Alessandra Tortosa del 18 aprile 2022. Si parla di insegnamento delle lingue e inclusione per persone con Bisogni Educativi Speciali, con Martha C. Jiménez, docente ed esperta certificata dell’Apprendimento Linguistico, con Michele Daloiso, Professore Associato di Didattica delle Lingue Moderne dell’Università di Parma e con Donatella Ricchetto, responsabile del Centro Multilingue di Bolzano.