12-15 maggio 2004 - Centro Trevi Bolzano - Russo? Parla la terra dell'uccello di fuocoRelatori, esperti, artistiHome

Relatori, esperti, artisti

Sergio Pescatori

Sergio Pescatori

Nato a Venezia nel 1941. Laureato in Lingue e Letterature straniere (lingua di special.: russo) nel 1965 all'Università Ca' Foscari di Venezia. Borse di studio e corsi di specializzazione a Leningrado e a Mosca. Ha prestato servizio come borsista, assistente incaricato, professore incaricato nelle Università di Venezia, Padova e Cagliari; dal 1986 è professore associato di Lingua e Letteratura russa nella facoltà di Lingue e letterature straniere dell'Università degli Studi di Verona

In ambito letterario, si occupa di letteratura russa moderna e contemporanea (Puskin, Gogol', Dostoevskij, Blok, Bulgakov, Zoscenko, Brodskij): ha tradotto Sklovskij, Blok, Zoscenko,Brodskij e inoltre ha curato (con Alessandro Niero) Iosif Brodskij: un crocevia di culture , a cura di  A. Niero e S. Pescatori , Milano, MG, 2002.

In altri ambiti, i suoi campi d'interesse sono la didattica delle lingue, la teoria e pratica della traduzione, i contatti linguistici, il bilinguismo e i problemi delle minoranze, la geografia delle lingue, i processi etnoculturali e istituzionali dell'URSS ed ex-URSS.

Pubblicazioni

  • Corrispondenza tra fraseologismi e unità lessicali (sotto l'aspetto formale e semantico) nel russo moderno
  • “Annali [della Facoltà di lingue e Letterature straniere] di Ca' Foscari”, XII, 2 1973, [PAIDEIA], 1973
  • Aspetti metodologici della didattica del russo
  • “Scuola e lingue moderne”, XIII, 8 (agosto 1975)
  • Primi anni della satira sovietica: polemiche e interpretazioni
  • “Il mondo slavo”, vol. 6°, a cura di M.S. Durica [Padova, CESEO – Liviana editrice], 1976
  • (con Paola Bragaglia ) Bilinguismo e plurilinguismo nell'Unione Sovietica
  • “Quaderni per la promozione del bilinguismo”, 11 (marzo 1976), [Brescia,CLADIL], 1976 [supplemento a “Lingue e Civiltà”, 1976/1]
  •  Il russo scientifico come stile funzionale e i problemi del suo insegnamento. Le basi linguistiche
  • “Quaderni dell'Istituto di Lingue e Letterature straniere”. 1976 [Università di Cagliari], 1976
  • Convergenze e divergenze nella critica dostoevskiana (Parole e immagini)
  • “Annali della Facoltà di Magistero”  [Università di Cagliari], Quaderno N. 5, 1978
  • Satira e traduzione: un rapporto difficile
  • in: La traduzione letteraria dal russo nelle lingue romanze e dalle lingue romanze in russo , Milano, Cisalpino-Goliardica, 1979
  • Michail Zoscenko: l'equivoco dell'ironia
  • “Annali della Facoltà di Magistero”, Quaderno N. 7 bis, Università di Cagliari, 1979
  • I lampioni sono poetici? La traduzione dei “Drammi lirici” di Blok: problemi di sinonimia
  • “Premio Città di Monselice per la traduzione letteraria e scientifica”, 10: Atti del nono Convegno sui problemi della traduzione letteraria e scientifica. Le traduzioni dal russo , Monselice, Amministrazione comunale, 1981
  • Lo scrittore suggellato (Tommaso Landolfi traduttore di Leskov) n: Leskoviana , a cura di D. Cavaion e P. Cazzola , Bologna, CLUEB, 1982 Bene! E' bruciata la biblioteca (Note su Bulgakov, Blok e il rogo dei libri)
  • “Annali della Facoltà di Magistero dell'Università di Cagliari”, Nuova serie, vol.VII, parte I, 1983
  • Per riconoscere la Sconosciuta. Ascendenze dostoevskiane nel teatro di Blok
  • in: Atti del symposium “Aleksandr Blok”. Milano - Gargnano del Garda, 6-11 settembre 1981, a cura di E. Bazzarelli  e J. Kresálková , Milano, Università di Milano, Ist. Lingue e Lett. Europa Orientale, 1984
  • Letteratura “russa”? Le letterature nazionali e la questione della lingua
  • “Rassegna sovietica”, XXXV, 4 (luglio-agosto 1984)
  • La traduzione: il problema del troppo e del poco
  • “Scuola Europa Cultura”, a. IV/1990, n° 9
  • Radiscev: censura zarista e censura staliniana contro la rivoluzione
  • in: «Voyage et révolution», I, Viaggio, scrittura, Rivoluzione , a cura di A. Poli, E. Kanceff e S. Gola , Genève, Slatkine, 1992
  • Traslitterazione, trascrizione, traduzione , “Quaderni di lingue e letterature”,[Università di Verona, Facoltà di Lingue e Letterature straniere], 22/1997
  • Toni romantici in forme classiche: il linguaggio poetico e la versificazione nella Russia del primo Ottocento
  • in: Risonanze classiche nell'Europa romantica ,  a cura di A. Poli e E. Kanceff , Moncalieri, C.I.R.V.I.- C.R.I.E.R., 1998, II
  • Tra risorgimento e letteratura: un incontro mancato
  • in: Riflessi europei sull'Italia romantica , a cura di A. Poli e E. Kanceff , Moncalieri, C.I.R.V.I.- C.R.I.E.R., 2000, II
  • Fondamenta degli Introvabili
  • in: Iosif Brodskij: un crocevia di culture , a cura di A. Niero e S. Pescatori , Bergamo, MG editori, 2002
  • Nota
    in: Iosif Brodskij: un crocevia di culture , a cura di A. Niero e S. Pescatori , Milano, MG editori, 2002
  • Iosif Brodskij filologo italiano?
  • “Quaderni di lingue e letterature”[Università di Verona, Facoltà di Lingue e Letterature straniere],  27/2002
  • Le altre lingue. L'allargamento dell'Unione Europea e le lingue dell'Est
  • in: La promozione dell'apprendimento linguistico nell'Unione Europea e nella realtà veronese. Atti del Convegno Internazionale “Tre giornate per le lingue” , Verona, 4-6 dicembre 2002, a cura di P. Ligas e P. Frassi , Verona, Libreria Editrice Universitaria, 2003
  • Rol' i mesto “neperevodimych slov” v dvujazycnom slovare (na materiale russkogo i ital'janskogo jazykov) [Funzione e collocazione del lessico “intraducibile” nei dizionari bilingui (sulla base dell'italiano e del russo)], in Russkoe slovo v mirovoj kul'ture. Russkij tekst i russkij diskurs segodnja , Sankt-Peterburg, Politechnika, 2003
  • (Volume degli Atti del X Convegno internazionale del MAPRJAL / Me ˛ dunarodnaja associacija prepodavatelej russkogo jazyka i literatury [Associazione Internazionale dei Docenti di Lingua e Letteratura russa]), Pietroburgo, 30 giugno-5 luglio 2003)

cure:

  • Aleksandr BLOK, Drammi lirici , traduzione e cura di S. Leone e S. Pescatori , introduzione di A. M. Ripellino , Torino, Einaudi, 1977 (2^…)
  • N. Mikhailov, M. Yevzlin, R. Antoniolli , Elementi fondamentali di grammatica russa. Morfologia , a cura di S. Pescatori , Trento,  ed. M.Y., 1992.
  • Iosif Brodskij : un crocevia di culture. Italia e oltre nella poesia e nella prosa di Iosif Brodskij , a cura di  A. Niero e S. Pescatori , Milano, MG editori, 2002.
  • [ pp. 293]
  • [Materiali dell'Incontro internazionale “Un crocevia fra culture. Italia e oltre nella poesia e nella prosa di Iosif Brodskij”, Venezia, 25-26 maggio 2000]

top

© 2004 Organizzazione: Ripartizione cultura italiana